《方舟生存进化》畸变全生存者笔记内容
|
I have at lastpersuaded Diana to show me this grand project those bumbling scientists areworking so hard on. I am hardly impressed. If I had to guess, I would say thatthis gateway project is merely aping the transporter platforms present at thebase of every obelisk, and crudely at that. Everyone is quite excited about it, the small minded simpletons. Why are theyso eager to leave this place, where the impossible is within reach? They speakof "escaping" as though this were some kind of prison, when inreality, it is a land full of unparalleled promise and possibility. 我终于说服了戴安娜让我参观一下这些装模作样的科学家们正在努力建造的东西。我对此没有感到一丁点的印象深刻。如果要我猜的话,我会说这个传送门项目只不过是在模仿每个方尖碑底座上的传送平台而已,而且相当粗糙。 每个人都对这个工程非常激动,这群思维狭隘的傻*子。我们可以在这里创造奇迹,为什么还要急着离开?他们用到了“逃离”这个词,就好像这里是一个监狱,但是这里实际上是一片充满了无尽的可能的乐土。 罗克韦尔的记录13 Thank goodnessthis Diana woman is so agreeable. She seems to view me as her personalresponsibility, and as a result, she has served my whims rather well. All Ineed do is assume the guise of a kindly, curious old man and I can persuade herto see to my every need. I've nearly convinced her to escort me to the lower caverns, where moltenEdmundium is said to flow in abundance. Those caverns were the reason I camehere in the first place, and I'm certain an excursion into their depths wouldyield invaluable insight. I need only push and prod just a bit more... 感谢上帝,那个叫戴安娜的女人太容易说服了。她把看护我的工作视作自己的责任,因此她很容易满足我一时的突发奇想。我所需要做的就是维持一个和蔼而好奇的老人的伪装,然后我就可以说服她满足我所有的需求。 我差一点就说服她带我进入下层的洞窟了,据说那里到处都流淌着融化的埃德蒙金。我来到这里的最初目的就是进入那些洞窟,而且我确定如果能够进入洞窟深处进行探索的话,我的收获一定会非常巨大。我只需要稍微再施加一点压力…… 罗克韦尔的记录14 Once I upgradedmy Charge Lantern prototype to be vastly more portable and efficient, thevillage council could ignore my petitions no longer. I shall be accompanying anexpedition to the lower caverns posthaste! At last, I shall be able to observe Edmundium in its rawest, most naturalstate! Marvelous! I can hardly contain my excitement, though I must make aneffort to. (编辑:网站开发网_安阳站长网) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |

